何故、安全宣言は無視されるのか?
2011.06.21

Twitterはなかなか面白いメディアでデマを流す人もいれば完璧に証明された「安全神話」を流す人もいる。

最 近見た中で一番スゴイ不安説は6月14日に再臨界がおきたというもの。ソース(ハワイに住むアメリカ人ブログ)を見たら、6月14日にチェレンコフ光を見 たという。これに関しては判断するほどの知識が無いので「そうかも知れない」としか私には言えない。だが、上記ハワイ・ブログによるとチェレンコフ光を見 た以上、数日内に見た者全てが死ぬとある。今日は6月21日だ。ということは福島第一で数百人の死者がすでに出ているはずだ。これを民主党政府が隠しとお しているという「陰謀論」らしい。私の常識だと、数人の死者が出ただけで何らかのネット情報が出ると思う。つまり危険デマではないかと思う。

話 は代わって安全神話である。これは神話でなく真実なのだが、英語が読めない人には恐らく安全デマなのだろう。それは何かというとカナダ政府が日本から農産 物から基準をこえる放射能が検出されないために日本からの輸入品に対する特別検査を止めるというものだ。これはちゃんとカナダ政府のサイトで発表されてい る。抄訳をしてみた。

引用

http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/imp/eartere.shtml

Japan Earthquake: Information for Canadians Regarding Imported Food
輸入食品に関するカナダ人向け情報

Following the March 11 earthquake in Japan, the Canadian Food Inspection Agency (CFIA), in coordination with the Canada Border Services Agency (CBSA) and other government and international partners, implemented enhanced import controls on all food and animal feed products from areas affected by the country's nuclear crisis.

3月11日の日本での地震を受け、カナダの食品検査機構(CFIA)はカナダ国境管理局などと協力して、日本の原発事故により影響を受けた地域からの全ての食品と飼料に関して、特別な輸入管理措置を取ってきた。

These products were not allowed entry into the Canadian food and feed systems without acceptable documentation or test results verifying their safety. In addition, the CFIA launched a sampling and testing strategy to monitor radiation levels of products being imported from Japan.

こうした農産物は適切な証明文書ないしは安全性を裏付ける妥当な試験結果無しにカナダで食品ないしは飼料として流通することができなかった。さらにCFIAは日本からの輸入品の放射能レベルを監視する検査態勢をしいてきた。

All food products tested were found to be well below Health Canada's actionable levels for radiation.
検査された全ての食品は、カナダの放射能に関する健康基準値を遙かに下回るものだった。

Effective June 13, 2011, following an assessment of the results of both domestic and international actions, the CFIA no longer sees the need for routine testing imported food products. The CFIA will continue to review documentation provided by importers.
2011年6月13日を持って、CFIAは輸入食品を検査する必要性が無いと判断した。この判断において国内および国際的な試験結果の査定を我々は行った。CFIAは輸入業者が提出する文書を引き続き監視する。


Canadian officials also continue to collect and assess intelligence from Japanese officials, Canada's mission abroad and international authorities. As well, Japanese controls on the sale of contaminated product remain intact.
翻訳省略


Domestically, atmospheric monitoring continues. In addition, Health Canada regularly monitors for radionuclides in food sold in Canada through its total diet study. This would include imports from Japan
翻訳省略

In addition, the CFIA plans to sample and test fish off the coast of British Columbia to monitor for any presence of radiation. The CFIA expects that these test results will also be well below Health Canada's actionable levels for radiation.
さらにCFIAはブリティッシュ・コロンビア沖合でとれる魚の放射能汚染をサンプリング検査する予定だ。CFIAは、サンプリング検査結果はやはりカダナの安全基準を遙かに下回るものと予測している。

以下、省略

私が不思議に思うのはカナダ政府による6月13日の安全宣言が日本でほとんど知られてない点だ。報道されてないのだから当然とも言える。

日本のメディアが機能してない、この点を私は過去数年、延々と指摘してきた。別に安全デマをTVや新聞がながせというほど私は原発にも東電にも愛着を持ってないが、カナダ政府の安全宣言を何故、報道しないのか理解できない。

ネットがあり私のように無償で翻訳する馬鹿がいる。馬鹿はみんなが考える以上に役に立つのだ(笑)。


追記

カナダ政府の発表はフランス政府の静岡産お茶の検査結果と矛盾するように見える。どちらが間違っているのかは不明だ。